西户网|西户社区网|官网|户县网站新闻!

西户网/西户社区网(官网)
户县本土 便民 公益 互助  XHUME.CC

 找回密码
 注册会员

扫描二维码登录本站

搜索
查看: 5844|回复: 15

鸠摩罗什

[复制链接]
发表于 2009-10-7 09:46:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

欢迎访问西户网/西户社区网 XHUME.CC

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册会员

x
本帖最后由 杨晓昌 于 2009-10-7 09:47 编辑

提起佛教,就不能不提鸠摩罗什和姚兴。鸠摩罗什是中华佛教史上最伟大的翻译家。生于龟兹(西域古国、天山南麓今库车西南)少时聪慧过人,悟性超群,中年时,因佛学造诣高而“道流西域,名被东川”。受东晋时代的后秦国主姚兴之邀,在长安城北逍遥园和城南大寺(今草堂寺)译经。翻译数量74部384卷。现今流传最广的《金刚经》就是他翻译的。姚兴在位22年,勤于政事,治国安民。重视发展经济,兴修水利,关心农事;提倡佛教和儒学,广建寺院,邀请龟兹高僧鸠摩罗什来长安讲学译经,支持法显赴印度等国取经访问,使长安成为当时全国的佛教中心。
     鸠摩罗什


                 杨晓昌


         西域流道行,
         东川被声名。
         壮志千里马,
         慧眼赖姚兴。
         结芦紫阁下,
         大寺苦译经。
         教化渡众生,
         佛家一精灵。
发表于 2009-10-7 10:32:54 | 显示全部楼层
:):)
和唐三藏齐名
发表于 2009-10-7 11:48:21 | 显示全部楼层
:)
发表于 2009-10-8 10:48:39 | 显示全部楼层
:curse:
发表于 2009-10-8 19:44:34 | 显示全部楼层
:curse:
发表于 2009-10-11 12:49:43 | 显示全部楼层
顶一个!宣传草堂寺!!!!
发表于 2009-10-16 10:56:43 | 显示全部楼层
参观草堂寺,怀念鸠摩罗什,发展旅游文化
发表于 2009-10-16 10:56:54 | 显示全部楼层
:victory:
发表于 2009-10-16 10:57:02 | 显示全部楼层
:curse:
发表于 2009-10-17 23:16:37 | 显示全部楼层
楼主要想写律诗,一定要先学韵律呢。这样胡写,不免;P
发表于 2010-1-21 15:19:06 | 显示全部楼层

“东行记”:重走鸠摩罗什之路

“东行记”:重走鸠摩罗什之路
                      转自一江秋月的BLOG

      3月22日至4月7日,库车县文化交流考察团,专程对举世闻名的佛学家、翻译家、中外文化名人——鸠摩罗什所走过的敦煌莫高窟、甘肃武威(古时为凉州)、天水麦积山、陕西户县草堂寺等驻地,进行文化交流考察。
    本次“东行记”由库车县拨出专项经费,并由县委一名领导亲自带队,选派宣传部、史志办、文物局、外宣办等单位成员,历时半个月。这为进一步打造龟兹文化品牌、争创中国历史文化名城、弘扬灿烂的龟兹文化,奠定基础。
    考察组一行除了参观各地景观,还与当地佛界、文化界人士进行交流、探讨。通过召集两地文化研究老专家和当地佛界高僧进行交流座谈,使双方在对鸠摩罗什的文化研究和旅游资源开发、利用等方面相互交流、探讨、取长补短,并全面搜集鸠摩罗什译经、生活、历史传说相关资料。
     在这次文化交流考察过程中,考察组一行收获了许多散落在民间的有关鸠摩罗什的传说故事,这极大地充实了库车县对于鸠摩罗什生平事迹等史料的记载。目前,库车县正在汇集鸠摩罗什东行过程中,各地有关他的所有记载以及民间传说,并与陕西户县、甘肃武威三地联合出书《鸠摩罗什传》。与此同时,该县还积极筹建鸠摩罗什纪念堂,让外地游客走进库车,不用翻阅历史史料就可以了解鸠摩罗什以及他卓越的贡献与影响,让人们更多的去立体感受龟兹文化的源远流长。
    随同此次考察的库车县原史志办主任裴孝曾介绍,今年即将召开的第三届龟兹学学术研讨会的主题,目前已经确定为对鸠摩罗什的专题研究。同时,库车县已将鸠摩罗什的研究、发展旅游文化事业列入第四届新疆国际旅游节和第四届新龟兹文化旅游节的重要内容。
被挟东归 白马累死敦煌
    历史记载,前秦苻坚因为仰慕鸠摩罗什的学问,不惜调派大军,遣吕光率领西征龟兹。公元382年,吕光攻破龟兹,当年40岁的鸠摩罗什被挟东还长安。沿途经过轮台、焉耆、楼兰、罗布泊、玉门关、敦煌,到达凉州后,吕光得知符坚被害,便就地建立后凉政权,鸠摩罗什则滞留凉州,为吕光所得。
    3月23日,文化交流考察团来到敦煌,在敦煌城西的党水河畔,还建有白马塔一座。据介绍,当年吕光挟鸠摩罗什来到这里,因为长途跋涉,鸠摩罗什的座骑白马疲惫而死。后人为了纪念,才建了一座白马塔,塔身高9层,高约12米。
   这不仅让人联想到同为我国佛教三大翻译家之一的唐代大僧人玄奘,以及传说中陪他至西天取经的白龙马。两个同样具有传奇色彩的佛界高僧,两个也同样具有传奇色彩的白马。1千多年前的鸠摩罗什经过此地,疲惫不堪,心力交瘁,此时此地,他是否也痛苦迷离?塞外轻风吹佛,白马塔巍巍屹立,在风中缄默不语。
   
凉州18年 全心学汉语
    3月28日,文化交流考察团来到武威,这里的鸠摩罗什寺,据说是当年鸠摩罗什初入此地弘法演教之处。当日,该寺道安法师向考察团一行讲解了鸠摩罗什寺和的历史渊源,及寺院修建情况,并带领参观了供奉在这里的部分鸠摩罗什舌舍(骨灰)和他的舌舍利塔。
    在这里,鸠摩罗什居住了长达18年。后凉政权轻视佛法,仅让鸠摩罗什为后凉咨询军事政务,但是也不强烈反对佛法。因此,18年间,鸠摩罗什并没有停止弘法演教。其间,他熟练地掌握了汉语,为后来到达长安广译经文奠定了坚实的语言基础。
    考察团接连走访了一些当地民间上了年纪的老人,试图在他们中间发现点滴关于鸠摩罗什寺的故事。遗憾的是,历史的烽烟几乎将曾经的一切掩埋殆尽,只有那1600多年的鸠摩罗什寺斑驳陆离的面孔向人们诉说着历史的沧桑。
凉州乐师承龟兹乐
    身在鸠摩罗什寺,思绪似乎就回到了1千多年前的西凉古国。而走出鸠摩罗什寺,车水马龙,灯红酒绿,才发现武威已经有了现代文明的脸孔,只是那份沧桑和冷傲依然。
    此次文化考察东行之旅,尽管已是阳春三月,空气中却渗透出一缕寒气,放眼四望,尽是一抹冷漠的灰黄,路边的柳树似乎还久久不愿意从冬眠中醒来。
    车窗外,忽然飘来一阵远古、凄然而独特的乐器弹奏声,这让昏昏欲睡的人们精神为之一振。这是库车的独塔尔?坦布尔?似像非像。据当地人们介绍,这里的古凉州乐得到了很好的继承和发扬,其民间舞乐粗犷、豪放、通俗、活泼,似乎和龟兹乐舞很相近。那么,如今民间保存的这些音乐,应该就是当年鸠摩罗什随行音乐艺人留下的影子。
    《旧唐书·音乐志》记载:“自周隋以来,管弦杂曲将数百,多用《西凉乐》;鼓舞曲多用《龟兹乐》。”是的,凉州乐、龟兹乐都曾是隋唐时代的宫廷乐,它们之间有某种联系吗?
    有。裴孝增介绍,鸠摩罗什随行人员的确将龟兹乐舞带入中原。从一定程度上说,凉州乐和龟兹乐同承一脉,在《龟兹文化研究》里,也有专家作过这样的论述。
圣树枯死 立碑纪念
    在户县草堂寺,考察组看到了一块独特的碑,而这并不是一块普通的碑。据介绍,立碑的目的则是为了纪念一棵海内独一无二的圣树。
    史书记载,后秦弘始三年(401),姚兴遣兵伐吕隆(吕光儿子),隆败,遂迎请鸠摩罗什东行至长安。在户县,民间则流传着一个奇异故事。
    据说,当鸠摩罗什刚到长安,因为路途劳顿,就找了个地方坐下来休息,并脱下鞋子倒出里面的沙粒,沙粒里面竟包裹着一粒种子。后来,此地就长出了一棵树,树皮一年四季都脱落,叶子长得像手掌,春华秋实,果肉像泥土,所以命名为“净土树”。
    不少见过这棵树的老人都说此树散发出一股脚汗味,所以又叫它“脚汗树”。1993年户县县志记载:“今考此树唯存四株,一大三小,然树旁萌蘖而生者尚多”,并配有照片。至今为止,这棵树在全国各地当数惟一。可惜这棵珍贵稀有的圣树由于某种原因,在1944年前后逐渐枯死。
   
佛学大师“舌不焦烂”
    鸠摩罗什来到长安以后,姚兴待以国师之礼,并在,并为他设立了一个“逍遥园——大寺译经场”,有“三千弟子共翻经”的佳话。由于姚兴的倡导,当时佛教在长安得到了空前兴盛,在中国佛教发展史上都是空前的。
  由于在凉州18年研习汉文,这为鸠摩罗什形象地翻译经文提供了便利条件。鸠摩罗什广译经目,以及他的雄辩口才,我们似乎可以用“三寸不烂之舌”来形容。而事实上,这个成语正出自于鸠摩罗什的典故。
  在本次文化交流考察活动中,让所有人大为惊诧的是,他们看到了1千多年前的鸠摩罗什的舌头!其形状就和正常人的舌头一般大小,微红,就像真的一样,只是摸起来硬硬的,像石头。
    草堂寺方丈释谛性介绍,鸠摩罗什对他自己一生的译述十分自信,在他即将离开世人时,与众生告别并发誓:“若所传无谬,使焚身之后,舌不焦烂。”到他死,以火焚尸,果然唯舌不烂,印证了他舌耕传道的坚确不欺。
    奇异的是,2005年草堂寺老方丈宏林大和尚圆寂前,也说过同样的话。圆寂后,尸体活化,其舌头也完整保留。如今,这两个舌头都保存在草堂寺。
  在草堂寺,用于田玉石雕刻的鸠摩罗什舍利塔,还供奉着鸠摩罗什的舍利(骨灰)。虽晨钟暮鼓已敲走了1600余年,但他留给后人的精神财富,人放射着灿烂的异彩。
吹龟兹与龟兹乐
    在草堂寺召开座谈会时,考察团了解到户县有一个村被命名为罗什村。为了寻找更多的与鸠摩罗什有关的情况,考察团一行连夜赶到该村,寻找“罗什”的“足迹”。
    史书记载,当吕光攻破龟兹时,他认为符坚派他率领千军万马竟然想要获取的就是一个和尚时,非常不满,并有意要让罗什破戒,就逼迫其与龟兹公主结婚,但并没有留下儿女。到了长安以后,姚兴对罗什说:“大师聪明超悟,天下莫二。”并希望罗什能留下后代。无奈之下,罗什再次结婚,并生有2个儿子。
  但是,据当地人介绍,罗什的2个儿子也出家为僧,则不再有子嗣。
    在罗什村,还流传着一种特有的音乐,叫吹龟兹(gui zi),其乐器类似于南方的唢呐。据介绍,这种音乐在当地并不是用来娱乐的,而是人去世以后,表示悼念的一种哀乐。
  裴孝增告诉记者,户县如今流传的吹龟兹(gui zi),其实就是由古龟兹流行的筚篥演变而来,因为不了解龟兹故国历史,不明白龟兹文化渊源,故而被当地人从通常的字面拼音上念为龟兹(gui zi)。这似乎可以说明,随着龟兹文化从西域传播到中原,龟兹乐在长安则演变成了今天的吹龟兹(gui zi)。

    鸠摩罗什(344--413),又名童寿,是我国佛教三大翻译家之一,他母亲耆婆是龟兹王的妹妹,父亲鸠摩罗炎是古印度人,家世国相。少年鸠摩罗炎厌恶政治,为了逃避继承相位,他来到西域龟兹古国。龟兹国王“自出郊迎,请为国师”。鸠摩罗什7岁随母出家为僧。20岁左右,鸠摩罗什就成为了一个博古通今,闻名东方各国的学者。他在龟兹生活了40年,“时罗什道流西域,名被东国”。公元382年,龟兹攻破,鸠摩罗什被吕光俘虏到凉州生活了18年。期间,他熟练地掌握了汉语工具的运用,并积极弘道说法。后秦弘始三年(401),鸠摩
罗什到达长安,在这里,他译经12年,终因长年劳累,积劳成疾,在长安大寺圆寂。
    鸠摩罗什不仅是一个翻译家,还是一个佛教思想家,他开创了由直译转为意译的先河。在译经中,积极推广大乘佛教理论,推进了中国佛学的发展。他在中国佛教史、思想史上,都占有极其重要的地位,对世界都产生了巨大影响。他所所译经典,广泛流传日本、朝鲜、越南及中亚国家和地区。
发表于 2010-1-23 16:53:06 | 显示全部楼层
:D
发表于 2010-1-25 09:44:34 | 显示全部楼层
:handshake
发表于 2010-2-26 13:25:33 | 显示全部楼层
1# 杨晓昌


   结"芦"紫阁下 芦字好像应该是“庐”字!
发表于 2010-2-26 18:06:05 | 显示全部楼层
回复 10# 发神经的伊阿宋


    诗写的那摩好,还吹毛求疵呀。古诗17首,李白的诗都是全按韵的嘛?
不因词、因韵害意才是大家手笔,毛泽东不也这样嘛?
发表于 2010-2-26 18:25:28 | 显示全部楼层
鸠摩罗什比唐僧早近百年,他是中印混血儿,类似于佛教传教士;唐僧玄奘类似于留学生,去印度学习佛法。鸠摩罗什贡献还有第一个意译佛经的人,他之前人都是直译佛经。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

西户网/西户社区网 XHUME.CC 版权所有  陕ICP备11003684号  

本站信息均由会员发表,不代表西户立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉【网站营业执照公示】

平平安安

本站信息均由会员发表,不代表西户网/西户社区网 XHUME.CC 立场,如侵犯了您的权利请===>>>发帖投诉

陕公网安备 61012502000141号

快速回复 返回顶部 返回列表